Masalah makna dalam terjemahan

ASSALAMUALAIKUM. HAI SEMUA. HOW WAS YOUR PUASA TODAY ? OKAYJE KAN. KALAU OKAY ALHAMDULILLAH. HMM DAH LAMA TAK JENGUK BLOG NI SO HARINI SAYA NAK BUKAK DAN SHARE SIKIT APA YANG SAYA FAHAM TENTANG MASALAH MAKNA DALAM TERJEMAHAN.

OKAY GUYSS, SEPERTI MANA YANG KITA DAH BELAJAR BARU BARU NI, DALAM SATU PERKATAAN TERSEBUT TERDAPAT BANYAK MAKNA. CONTOHNYA, CHAIR. CHAIR KAT SINI BUKAN HANYA DIMAKSUDKAN DENGAN KERUSI SAHAJA, MALAH DIA JUGA MEMBAWA MAKSUD MENGETUAI CONTOH "HE WILL CHAIR THE MEETING". SO KAT SINI, JANGAN ANGGAP CHAIR TU HANYA DIMAKSUDKAN KERUSI YE KAWAN-KAWAN. DIA ADA BANYAK MAKSUD.

SETERUSNYA, UNTUK KITA NAK FAHAM SESUATU MAKNA TERSEBUT, KITA KENA TAHU MAKNA RUJUKAN, MAKNA LEKSIKAL, MAKNA GRAMATIKAL DAN BANYAK LAGI MAKNA YANG KITA KENE FAHAM. OKAY BOLEH FAHAM TAK? HARAPNYA BOLEH FHAM LA YEE. ITU SAHAJA.

KESIMPLANNYA, BUKAN KITA YANG BERGELAR MANUSIA JE ADA MASALAH, TAMA PUN ADA MASALAH TAU. HA NI LA MASALAHNYA HAHAHHHA. OKAY THATS ALL GUYS. THANKYOU AND SELAAMAT BERCUTI. 


                                                     POSTED:TYRAH

Comments

Popular posts from this blog

POSITIVE VIBES

Kuliah 2 (Kelayakan Penterjemah)

Kuliah 6 (Menterjemah kata ganti nama)